‏إظهار الرسائل ذات التسميات أغنية. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات أغنية. إظهار كافة الرسائل

الجمعة، 10 فبراير 2023

مختارات الجمعة: A.M. Radio

هناك شيء ما بخصوص شاعرية كلمات أغاني The Lumineers يبعث علي نوستالجيا غريبة. الكلمات تبدو مختارة بعناية شديدة، لا مجال للعشوائية والهرجلة هنا، كشاعر متقن/معذب يتفنن في اختيار الألفاظ. ولعل أحد أقرب أغانيهم لقلبي هي المرفقة:

If the photograph

doesn't bring you back,

if the final chapter,

isn't ever after: 

Long as you run,

I couldn't give you up.

Forever run,

I couldn't give you up.



الأربعاء، 15 ديسمبر 2021

تدوينات صغيرة #19

قد تكون أغنية "على حسب وداد" أشهر أغاني حليم وأنجحها، لكني دائمًا أتوقف عندها مندهشة من عبقرية مزج التضادين: اللحن شديد البهجة، ولكن الكلمات في المجمل حزينة حقًا: "رح آقول للزين سلامات .. ضيعت عليه العمر يابويا.. واهي دنيا بتلعب بينا.. إلخ". لكن سرعان ما أفهم لماذا يناسبها اللحن البهيج: دائمًا ترتسم ابتسامة بلهاء على وجهي عند سماع البيت الأخير: "ونغني أغاني جديدة، مليانة حكاوي سعيدة، وهنغزل ثوب الفرحة يابويا، وأقول يا حبيبي سلامات"، فأفهم ما كان يدور في ذهن بليغ، البليغ حقًا.

السبت، 2 أكتوبر 2021

تدوينات صغيرة #4

بدأت رحلة البحث عن شقة. الناس هنا متحفظون قليلًا ومهذبون، كطبع الألمان عامة، لكنهم شديدي الطيبة والشهامة. تعلمت اليوم أن فكرة المجاملات لا توجد في العقلية الألمانية. لا يوجد لديهم ما نقول عليه "عزومة مراكبية"، لذا فإن عرض أحدهم مساعدة أو خدمة، فهو يعنيها حقًا. حتى عبارة "سررت بمعرفتك" التي نقولها عفويًا فور مقابلة أحدهم، لا يوجد لها مكافئ في اللغة؛ فهم يقولون "سررت بمعرفتك" عندما يعنون قولها لشخص مميز حقًا. تروق لي فكرة أن يقول الشخص ما يعنيه ويعني ما يقوله.

تعجبني المدينة، ويعجبني الطقس، رغم أنها تثلج في الشتاء كثيرًا وأنا أحب الشمس. لا بأس، سنجد حلًا.

في بالي أغنية فرج سليمان: "شويّ بتوجع برلين، حلوة ومليانة ناس.. بس بشتاق لأم صبري وبشتاقلك إنتي بالأساس". لكن الحياة تستمر. 

الجمعة، 10 يوليو 2020

لدي حبيبان: باريس ووطني

ليلة صيفية في باريس، حقيبة مليئة عن آخرها بالملابس والهدايا التذكارية للعائلة، وتذكرة وحيدة إلى القاهرة. أتمشى مع زميلة لي في المدينة التي سحرت الملايين، وأشكر الله لأنه سخر لي فرصة العيش على بعد بضعة ساعات من عاصمة النور، التي لا زلت أكتشفها مرة بعد الأخرى. 




نجلس في مطعم باريسي يقدم البيتزا الإيطالية بأيدي طهاة مغاربة. صديقتي حادة الطباع قليلًا؛ فسرعان ما تتشاجر مع النادلة لأنها لم توصِ على الزيتون كما اتفقتا. يتجادلان بالفرنسية رغم أن العربية هي اللغة الأم لكليهما. وكأي صديقة جيدة، أحاول أن أساند صديقتي في هذه المعركة المهمة. أضحك في سري قليلًا، وأهنئ نفسي على شجاري الأول باللغة الفرنسية. ولا يسعني إلا الإعجاب بصديقتي ومطالبتها بحقها في زيتون أكثر. أتسائل كم مرة رغبتُ أنا فيما هو أكثر، أفضل، أصدق، فلم أطالب به خجلًا وجبنًا. لا يضيع حق وراءه مطالب.

بعد العشاء نتمشى قرب Shakespeare and Co. وكنيسة نوتر دام. لا تفهم صديقتي الباريسية سر احتفاء السياح بمقهى شكسبير آند كو. قد يكون معها حق، لكن أنا معجبة تمامًا بالفكرة. 

أتفهم تمامًا لماذا وقعت جوزفين بيكر في حب باريس حتى أنشدتها تحفتها الخالدة J'ai deux amours. لدي حبيبان: باريس ووطني. 



أستمر في المشي مع الصديقة حتى أصل إلى فندقي قرب منتصف الليل. أودعها ثم أدخل الفندق لأتجاذب أطراف الحديث مع الموظف الخمسيني اللطيف في الريسبشن. يحضر لي كوبًا من الشاي المساعد على الاسترخاء، رغم تعليمات الفندق بمنع تقديم المشروبات للضيوف كإجراء احترازي ضد الفيروس. نتحدث بالفرنسية قليلًا ثم أكتشف إنه إسباني من جاليثيا، فأخبره بأنني زرت هذا المكان منذ ثلاث سنوات. أحدثه بإسبانية ركيكة، وبعد قليل أكتشف أيضًا أنه يعرف بعض الكلمات العربية. يا له من عالم صغير! 

أصعد إلى غرفتي لأنهي كوب الشاي. أستسلم لنوم عميق لأستعد لرحلتي غدًا، حاملة في قلبي الكثير من الامتنان لباريس على ليلة لا تنسى.

الاثنين، 3 فبراير 2020

ربما عليك التحدث إلى شخص ما

الكتاب: Maybe You Should Talk to Someone 
المؤلفة: لوري جوتليب
اللغة: الانجليزية
التقييم: 5/5


قال عالم النفس السويسري كارل يونج: "الناس على استعدادٍ لفعل أي شيء على الإطلاق، مهما كان سخيفًا؛ لتجنُب مواجهة أنفسهم". ومن هنا يمكنني القول أن هذا الكتاب هو سلسلة مواجهات للنفس. لم أتوقع أن يعجبني لهذا الحد (بصراحة، توقعت أن أجد سخافات التنمية الذاتية التي يحبها بعض الأطباء النفسيين)، وبالطبع سعيدة لقراءته في وقت حاجتي له.  



لوري جوتليب هي طبيبة نفسية في الأربعينيات. ينقلب عالمها رأسًا على عقب بعد ما تركها حبيبها فجأة وبدون مقدمات، فبدلًا من التخطيط لحفل زفاف معًا، عليها الآن التخطيط لمستقبل مجهول وحدها. بعدما فشلت في تخطي الأمر كتجربة عاطفية غير موفقة فحسب، تجد جوتليب نفسها في حاجة إلى التحدث إلى شخص ما، وهذا يعني شخصًا محترفًا. فماذا يحدث عندما تذهب طبيبة نفسية لتلقي العلاج النفسي؟

"لا يمكننا التغير بدون تذوق مرارة الفقد، ولهذا يقول الكثير أنهم يريدون أن يتغيروا، لكن مع ذلك يظلون كما هم".

من خلال فصول الكتاب، لا نتابع فقط تطور علاج لوري، بل نرى أيضًا لمحات من حياة مرضاها. هناك شخص مصاب باضطراب الشخصية النرجسية، وأخرى حديثة الزواج تحارب سرطانًا مميتًا، وشابة عشرينية تائهة بين الكحول والرجال السيئين، وعجوز سبعينية تبحث عن الحب وأحيانًا تهرب منه (وتريد الانتحار أيضًا بالمرة). يا لها من مجموعة! يمكن القول أن قصة لوري نفسها هي أقل تلك القصص إثارة للاهتمام!


"من الأشياء التي لا يحب الناس التفكير فيها هي أن المرء يمكن أن يفعل كل شيء على وجه الصواب: في الحياة أو في العلاج، ومع ذلك تجري الأمور بشكل سيء. وعندما يحدث ذلك، يمكنك فقط التحكم في رد فعلك تجاه هذا الموقف، بطريقتك أنت، لا بالطريقة التي يظن الناس أنها الصواب."

عبر فصول الكتاب، نشاهد تطور الشخصيات الأساسية. يصبح الرجل النرجسي أكثر تعاطفًا مع أحبائه ومع لوري نفسها، وتنكشف جوانب من شخصيته وماضيه شيئًا فشيئًا لنرى أن شخصيته المتغطرسة هي غطاء لماضِ قاس.

تصوري لشكل الشخصية. لا أعرف لماذا أراه في ذهني رجلًا أصلع من أصول روسية!

بالمثل، تتعامل مريضة السرطان مع مرضها بشكل أكثر وعيًا. هناك كلمة في اللغة الانجليزية احترت طويلًا في ترجمتها: grace، القادمة من اللاتينية gratus (قد تترجم إلى الفضيلة أو الشرف أو السمو عن كل ما هو دنيء، لكن ما زلت لا أرى هذه الترجمات كافية). يمكن القول أن المريضة هذه هي تجسيد لمفهوم الـgrace، وبالنسبة لي كانت هي الشخصية الأكثر عمقًا في الكتاب. 

"عندما ينهار الحاضر، ينهار معه المستقبل الذي ربطناه بالحاضر. وانهيار المستقبل هو أعظم النهايات المفاجئة جميعًا. لكن إذا قضينا حاضرنا في محاولة إصلاح الماضي أو التحكم في المستقبل، سنظل عالقين في مكاننا، في ندم أبدي".

أما الشابة العشرينية، فتتعلم مواجهة نفسها بمشكلتها مع الكحول، كما تتعلم سبب انجذابها لرجال غير مناسبين.

"تعاطف الأحمق هو تجنب مناقشة الأمور مع الآخر من أجل مراعاة مشاعره، مع أن الأمور بالفعل تحتاج للمناقشة، وهنا يصبح تعاطفك مضرًا أكثر من صراحتك".

أما العجوز السبعينية، فتتعلم أخيرًا أن تسامح نفسها على ما صدر منها من أخطاء في الماضي، وأن تفتح أبواب قلبها - مرة أخرى وللأبد - للحب، بكل صوره. 

تقول العجوز السبعينية في الكتاب: "It ain't over till it's over."، وهو ما يذكرني باقتباس لتشيخوف (بالطبع. ذاك الروسي الوسيم مرة أخرى!) من رواية رجل مجهول:
 "سوف نحيا! الشمس لا تشرق في اليوم مرتين، والحياة لا تعطى مرتين.. فلتتشبث بقوة ببقايا حياتك ولتنقذها!"
الموسيقى المصاحبة:

كتب في برشلونة، إسبانيا. فبراير 2020

الاثنين، 30 سبتمبر 2019

وعندما أموت، ادفنوني في أوكرانيا الخضراء

مرحبًا مرة أخرى. في ختام محاضرة اللغة البولندية الأسبوع الماضي، أسمعتنا الأستاذة أغنية شعبية من التراث البولندي. الأغنية بالغة الرقة والجمال، أردت أن أنقلها لكم هنا.

في الحقيقة، مصدر الأغنية غير معلوم؛ فهي تتواجد في تراث بولندا، أوكرانيا، التشيك، سلوفاكيا، وبيلاروس. تحكي الأغنية عن جندي يودع حبيبته الأوكرانية، وكذلك أوكرانيا نفسها، للمرة الأخيرة، ويطلب أن يُدفن هناك عندما يموت.



يشاع أن الأغنية كتبت في منتصف القرن التاسع عشر، وقد اعتاد الجنود البولنديون أن يغنوها في الحرب البولندية - السوفييتية، وكذلك الحرب العالمية الثانية. إليكم كلمات الأغنية بالعربية:

هناك، من مكان ما أعلى المياة السوداء
يعتلي شاب من القوزاق جواده
بأسى، يودع فتاته
وبأسى أشد يودع أوكرانيا

مرحى، مرحى، مرحى يا صقور!
طيروا عاليًا عبر الجبال والغابات والأنهار والوديان
رني، رني، رني يا أجراسي الصغيرة
يا منحدري ويا عصفوري الصغير

هناك الكثير من الفتيات في العالم
لكن أفضلهن في أوكرانيا
هناك، تركت قلبي
مع فتاتي المحبوبة

مرحى، مرحى، مرحى يا صقور!
طيروا عاليًا عبر الجبال والغابات والأنهار والوديان
رني، رني، رني يا أجراسي الصغيرة
يا منحدري ويا عصفوري الصغير

حزن، حزن، حزن لتلك الفتاة
حزن لأوكرانيا الخضراء
حزن، حزن، القلب يبكي
لن أراها مرة أخرى

مرحى، مرحى، مرحى يا صقور!
طيروا عاليًا عبر الجبال والغابات والأنهار والوديان
رني، رني، رني يا أجراسي الصغيرة
يا منحدري ويا عصفوري الصغير

خمر، خمر، أعطوني خمرًا
وعندما أموت ادفنوني
في أوكرانيا الخضراء
مع فتاتي العزيزة

مرحى، مرحى، مرحى يا صقور!
طيروا عاليًا عبر الجبال والغابات والأنهار والوديان
رني، رني، رني يا أجراسي الصغيرة
يا منحدري ويا عصفوري الصغير