الجمعة، 17 أبريل 2020

وردة للخونة: مراجعة


الكتاب: وردة للخونة
المؤلف: محمد عبد النبي
اللغة: العربية
الصيغة: كتاب إلكتروني عبر تطبيق رفوف
التقييم: 4/5

مرحبًا. انتهيت مؤخرًا من قراءة "وردة للخونة"، الكتاب الثاني من سلسلة قراءاتي للمؤلفات المصرية المعاصرة التي خصصت لها شهر إبريل.

لم أتعمّد اختيار هذا الكتاب تحديدًا. كنت أتصفح تطبيق رفوف (الذي أرشحه بشدة بالمناسبة)، فوجدت أنهم يوفرون بعض إصدارات دار الربيع العربي مجانًا لفترة محدودة دعمًا للقراءة في فترة الحجر المنزلي، فانتهزت الفرصة.

لم أقرأ لمحمد عبد النبي من قبل. كنت قد سمعت عن كتابه الآخر: "شبح أنطون تشيخوف"، من إصدار الهيئة المصرية العامة للكتاب. وبسبب هوسي المعهود بتشيخوف، علق عنوان الكتاب في ذهني. لكن لم تتسن لي فرصة شراء الكتاب قط. 

عن الكاتب


حسب ما وجدته على الإنترنت، محمد عبد النبي هو كاتب ومترجم مصري معاصر من مواليد 1977. تخرج في كلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، ثم عمل في الترجمة والكتابة. حاز عبد النبي على عدة جوائز أدبية مرموقة، كما ترشحت رواياته لجائزة بوكر أكثر من مرة. يقدم عبد النبي ورشة عمل للكتابة الإبداعية اسمها "الحكاية وما فيها"، كما يتعاون مع مؤسسة هنداوي لنشر سلسلة مقالات أسبوعية عن الكتابة تحمل نفس العنوان. المقالات هنا.

عن الكتاب

الكتاب هو مجموعة من القصص القصيرة كُتبت في مطلع الألفية الجديدة أو قبلها بقليل. يغلب على القصص لغة رقيقة وسرد سلس ومشوق. يُجيد عبد النبي العثور على معنى في خضم مواقف يومية عادية، مما يجعله كاتبًا "تشيخوفيًا" بامتياز. مع ذلك، وجدت بعض القصص مُسرفة قليلًا في رمزيتها. القصص المتضمنة هنا متباينة في الجودة، لكن ما يمكن استنتاجه هو أن محمد عبد النبي هو كاتب ذو شخصية مميزة تظهر في كتاباته، وقلم مبدع. 

في رأيي الخاص، أقوى عناصر الكتاب هنا هو اللغة. لم أستمتع بالحبكات وأحداث القصص بقدر استمتاعي ببراعة تلاعب الكاتب بالألفاظ والمحسنات المختلفة، دون الإسراف، وهذا ما حاولت التقاطه في الاقتباسات المختارة هنا في نهاية هذه التدوينة. 

كانت من أقوى قصص المجموعة قصة بعنوان "كلبة سوداء تعاني الجرب والغرام". كيف استطاع عبد النبي أن يبني قصة بديعة كهذه حول كلبة؟! يخبرك هذا بمدى موهبة الرجل. استمع إلى القصة بصيغة صوتية من هنا. 

بما أن القصص كتبت منذ عقدين من الزمان، يثير فضولي الآن أن أعرف كيف تطورت كتابات عبد النبي، وأتحمس لقراءة رواياته الأحدث قريبًا. وبما أن الكاتب الجيد هو بالضرورة مترجمٌ ممتاز، على الأقل في نظري، فأنا أتطلع أيضًا لقراءة ترجماته لأعمال عالمية، مثل "قلق السعي إلى المكانة"، الذي حظى بمراجعات إيجابية كثيرة مؤخرًا.

اقتباسات


"لا تضحك على نفسك فتقول إن عدم التفات سعدية لك يمنحك شيئًا من الرضا، إنه رضا المقتول عندما يُطعن بعد موته مزيدًا من الطعنات، لقد مات وشبع موتًا، فهي ليست سوى كل من لم يشعروا بك، كل من مررت بين أيديهم كأنك روح بلا وزن: لا طعم، لا لون، لا رائحة. ربما ما يميزه عنك هو أنه لا يحب أو يكره بين الأوراق فحسب، مثلما تكتب أنت كل لحظات الحب التي لم تعشها، ترسم كل الوجوه الحلوة التي لم تقترب منك، تنتقم - في الحكايات المحبوكة - ممن زرعوا فيك الخوف من العالم وعدم الثقة في مشاعر البشر".

"أنتِ جميلة وأنا أريدكِ ولم يلقّني أحد همساتي هذه. فلم أعد الببغاء البائس، يتلاعب به بحارة من كل البلاد وبكل اللغات. الببغاء لو يقع في خيبة الحب مرة يكف عن الكلام ويكتب قصيدته هو."

"نحن أحرار فقط في اختيار نوع السجن. يأتي لكل دوره ليختار زنزانته المزينة ليقول: أكون ديمقراطيًا - محافظًا - تنويريًا - ماركسيًا - فوضويًا - مجاهدًا في الله - مُحبًا للناس - مجنونًا بالعلم. يأتي لكل دوره ليكون بوقًا - شمعةً - سيفًا - نارًا - وردةً - يمامةً - كتابًا مفتوحًا. يا خيبة الطيور، السجن أكبر من العالم."

الأحد، 12 أبريل 2020

أرز باللبن لشخصين: مراجعة


الكتاب: أرز باللبن لشخصين
اللغة: العربية
الكاتبة: رحاب بسام
الصيغة: كتاب إلكتروني. تمت القراءة على كيندل
التقييم: 2/5

مرحبًا. قرأت هذا الكتاب بناء على اقتراح أحد المتابعين، بعدما أعلنت نيتي لتخصيص شهر إبريل لاستكشاف كتاب مصريين معاصرين لم أقرأ لهم من قبل. شدّني اسم الكتاب، وبعد قليل عرفت بأنه واحد من إصدارات دار الشروق للمدونات المتميزة. إذا فهو سلسلة تدوينات خفيفة لطيفة. بدا ذلك لي مثيرًا للاهتمام؛ فطالما كان لدي فضول بفضاء التدوين الإلكتروني المصري، قبل وبعد الثورة (صدر الكتاب في 2008). 

عن الكاتبة

رحاب بسّام هي مدونة وكاتبة شابة، خريجة كلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية. باستثناء كتابها المذكور هنا، يبدو أن نشاطها الأدبي يتركز على ترجمة كتب الأطفال، وهو مجهود أقدره كثيرًا. أعتقد أن حان الوقت للاهتمام بأدب الأطفال في مصر، وسواء كانت المجهودات موجهة نحو التأليف أو الترجمة؛ فنحن بحاجة لكليهما.

بعد جولة سريعة في مدونتها، حواديت، يمكنك أن ترى أسلوب رحاب: دافئ، قريب من القلب، بهيج. هي نوع الكتابات التي تحب أن تقرأها في ليلة ممطرة بينما تجلس في سريرك محاطًا ببطانية دافئة، ممسكًا مشروبك الساخن المفضل. 

للأسف، يبدو أنها لم تعد نشطة على المدونة منذ 2015، مما أحبطني قليلًا. 

محتوى الكتاب

الكتاب هو مجموعة من التدوينات المميزة من مدونة رحاب، جمعتها دار الشروق مشكورةً في كتاب واحد. تكتب رحاب عن كل شيء ولا شيء تحديدًا: عن قطها، طفولتها، عن الحب والفراق وما بينهما، عن وصفتها السرية لعمل "أرز باللبن لشخصين"، عن قراءاتها، وعن المجتمع المصري؛ بكل ما يحمل من تناقضات.

بعض التدوينات أضحكتني، والبعض الآخر أعاد إلي غصة في حلقي. اللغة سلسة وسليمة في نفس الوقت، لكن لا أعرف لماذا كنت أشعر دائمًا بأن هناك شيء ناقص، كصور أدبية أكثر أناقة أو أسلوب حكي أكثر تشويقًا. لكن لعل المشكلة فيّ أنا وكان ينبغي عليّ خفض سقف توقعاتي؛ فهي مجرد تدوينات في نهاية المطاف. (لا تتوقع أن يضيف لك الكتاب معلومة جديدة، ولا أن يفتح البوابات لفيض من المشاعر أيضًا). الكتاب بشكل عام لا بأس به، وربما سبب تقييمي المنخفض له هو أنني على الأرجح لن أتذكره بعد شهر أو اثنين.

اقتباسات

"لأنها تخاف المرتفعات، لم تثق أبداً في قمة السعادة، ولا قمة التعاسة.
تجلس دائماً على المرجيحة المعلقة بين القمتين.
فكل سعادة تحمل نذر تعاستها، وكل تعاسة تحمل بشائر سعادتها.
في السعادة، تتذكر الغائبين، وتتساءل عن دوام تلك السعادة.
في التعاسة، يخرج لها القط مبتسماً فجأة من وراء الستائر، أو تأتي قهوتها مضبوطة.
مِن على المرجيحة وصلت إلى الحكمة: كل شيء نسبيّ، والحياة مراحل."
"أن تنسى هو أن تُسأل عن "الأخبار" فلا يؤلمك شيء وأنت تقول "تمام..  كله تمام"، وتنتقل بالحوار لأشياء أخرى ملموسة أكثر، لتتكلم عنها بصدق واستغراق وبدون أي تظاهر بالاهتمام.
أن تنسى هو أن تكتشف الصمت، بعد صخب كل تلك الأفكار وكل ذلك الكلام الذي تتمنى أن تقوله. أن تختزن الحكايات، وعندما يحين وقت قصها تشعر بأنك فقدت الرغبة في الكلام، وتقتنع بأن الآن ليس الوقت المناسب."

الخميس، 9 أبريل 2020

ما أعرفه على وجه اليقين: مراجعة



الكتاب: What I Know for Sure
اللغة: الإنجليزية
المؤلفة: أوبرا وينفري
الصيغة: كتاب صوتي
التقييم: 3/5

انتهيت للتو من قراءة كتاب أوبرا وينفري الشهير: ما أعرفه على وجه اليقين. لديّ الكثير لأقوله حول هذا الكتاب، لذا دعنا نقسم هذه المراجعة إلى أجزاء.

تجربتي مع الكتاب

عادةً ما أتردد أمام اختيار الكتب التي تندرج تحت تصنيف التنمية الذاتية - self help لأسباب كثيرة: أولًا، معظم تلك الكتب تخبرك بما تعرفه بالفعل. "ثق بنفسك، اسع وراء حلمك، أنت تستحق الأفضل"، حقًا، أنا لا أطيق سماع تلك العبارات. ثانيًا، أغلب مؤلفي كتب التنمية الذاتية لم ينجحوا في شيء.. سوى بيع كتب التنمية الذاتية للحالمين الغلابة! 

لتلك الأسباب وغيرها أتردد دائمًا قبل اختيار الكتب من هذه النوعية، إلا إن كُتبت من منظور علمي خالص، كالكتاب الرائع: التفكير السريع والبطيء لدانيل كانمان، الذي قرأته منذ عامين وما زلت أتذكر محتواه جيدًا (وهذا يعني أنه كان كتابًا عبقريًا). اقرأ مراجعتي له باللغة الإنجليزية هنا.

إذا لماذا اخترت ذلك الكتاب؟ هل أستمتع بتعذيب نفسي؟ ليس بالضبط.. لطالما كنت معجبة بأوبرا وينفري وسمعت كثيرًا عن قصة صعودها إلى الشهرة والنجاح بعد تحديات عصيبة. بالإضافة إلى ذلك، الكتاب بصيغته الصوتية يستغرق ثلاث ساعات فقط، وترويه أوبرا نفسها؛ ما يجعله مناسبًا لتمشيتي اليومية في حرم الجامعة، فقررت أن أعطيه فرصة.

زهور حرم الجامعة تتفتح. أجد التناقض بين الأصفر والأزرق مريحًا للعين.

محتوى الكتاب

يشير عنوان هذا الكتاب إلى قصة طريفة: انتهت أوبرا من تصوير مقابلة شخصية مع أحد المشاهير ذات يوم، وفي آخر المقابلة وجه لها سؤالًا غير متوقع: ما الذي تعرفينه على وجه اليقين؟ تسمرت أوبرا في مكانها، وظلت شهورًا أو ربما سنين تفكر في إجابة على هذا السؤال. وأظن أنه سؤال يجدر بنا جميعًا أن نواجهه بطريقة ما أو بأخرى. فما الذي تعرفه أنت على وجه اليقين؟

ثم تستطرد أوبرا في سرد ما تعرفه على وجه اليقين، وتخبرنا بأراءها عن الصداقة، السعادة، الحب، القراءة، والامتنان للخالق. بالرغم من ذلك، ليس الكتاب مجرد ثرثرة عن مفاهيم مجردة فقط. تنجح أوبرا في دعم رسالتها بمواقف من حياتها، ما جعل صوتها أكثر قوة وتأثيرًا. 

مرت أوبرا بأهوال "تهد جبال" في حياتها. بداية من يوم مولدها؛ فقد ولدت نتيجة لعلاقة عابرة، ولم تعرف أباها الحقيقي. ثم تعرضت لاعتداء جنسي نتج عنه حمل وإجهاض في الرابعة عشرة من العمر فقط. بعد ذلك، تنقلت من وظيفة لأخرى لتدعم عائلتها، إلى أن وجدت نفسها أخيرًا مذيعة في قطاع الراديو، ثم مقدمة برامج في التليفزيون. بعد ذلك، مرت في عشريناتها بعلاقات مؤذية، وصداقات مزيفة، وقرارات وظيفية ثقيلة. بالإضافة لهذا كله، نعلم جميعًا ما عانته مع فقدان الوزن. لم تكن رحلتها سهلة تمامًا.

تخبرنا أوبرا في هذا الكتاب رسالة تتماشى مع رسالة هاروكي موراكامي في كتابي المفضل على الإطلاق: ما أتحدث عنه عندما أتحدث عن الجري:

"الألم لا مفر منه، لكن المعاناة شيء اختياري."
هي الرسالة التي طالما سمعناها: لن تستطيع تجنب المآسي في حياتك على أي حال، لكن بيدك تغيير نظرتك لمأساتك.

رسالة نسوية

ربما تُعتبر أوبرا أيقونة للمرأة الناجحة. في كتابها رسالة نسوية - وإن كانت غير صريحة - لتمكين النساء. هذا اقتباس مباشر من الكتاب:

"عندما كنا فتيات، تعلمنا أن نتفادى المديح. تعلمنا أن نعتذر عن إنجازاتنا. نحاول أن نكون على نفس مستوى عائلاتنا وأصدقائنا عن طريق التقليل من شأن ذكائنا. نرضى بكراسي الركاب بينما نطوق للإمساك بعجلة القيادة. وعندما أصبحنا ناضجات، بدلًا من أن نمتلئ بالشغف والأهداف التي تمكنا من تقديم أفضل ما عندنا للعالم، نفرغ نفسنا في محاولة لإسكات الناقدين. والحقيقة هي أن المشككين في حياتك لن يرضوا أبدًا، سواء اختبأتي أو تألقتي. سيشعرون دومًا بالتهديد."
Photo Credit: Victoria Smith


وهو شيء كنت أفكر فيه مؤخرًا. في علم النفس، هناك ظاهرة تُدعى متلازمة المُدّعي Impostor Syndrome. الأشخاص الذين يعانون من هذه المتلازمة هم عادةً ناجحون في مجالاتهم، لكنهم كثيري الشك في قدراتهم رغم وجود دليل قاطع على مهارتهم. هم يرون أن نجاحهم هو نتيجة لضربة حظ، أو لتمكنهم من خداع الناس بادعاء أنهم أكثر ذكاءًا مما هم عليه في الواقع. (هل يبدو هذا مألوفًا؟..). 

يُعتقد أن الظاهرة تؤثر في النساء بنسبة أكبر من الرجال (مرجع). وهذا في رأيي يرجع إلى السبب الذي ذكرته أوبرا في الاقتباس السابق: منذ الصغر، تتعلم النساء أن يقللن من شأن نجاحهن. لأن المرأة عندما تفتخر بإنجازاتها تُدعى مغرورة، بينما الرجل يُدعى واثقًا من نفسه. 

ختام

وأخيرًا، فالكتاب كان جيدًا لكن يعيبه التكرار في بعض المواضع. كنت أحيانًا أفقد تركيزي مع أوبرا لأنها تعيد تكرار نفس الكلام المرسل مرة وراء الأخرى. ربما هذا شيء طبيعي في مثل تلك الكتب، وهذا سبب آخر لتجنبي لها. 
الكتاب متوفر بالعربية أيضًا، من إصدارات مكتبة جرير. 


الجمعة، 3 أبريل 2020

مراجعة كتاب: In Praise of Difficult Women

الكتاب: In Praise of Difficult Women
الكاتبة: كارين كاربو
اللغة: الإنجليزية
الهيئة: كتاب صوتي
التقييم: 2/5

مرحبًا مرة أخرى. يبدو أن أيام العزل المنزلي هذه ستعيد معدل قراءتي للانتظام مرة أخرى! على الأقل هذا هو الجانب المشرق لهذا الوضع الاستثنائي..

انتهيت للتو من السماع إلى كتاب بعنوان: في مديح المرأة الصعبة: دروس حياتية من 29 بطلة تجرأن على كسر القواعد.
لفت العنوان انتباهي على موقع Audible، وكنت لا أشعر بالرغبة في قراءة كتاب ورقي في ذلك الوقت، فقررت أن أجرب حظي مع الكتب الصوتية مرة أخرى -- فقد كنت معادية لهذا النمط من القراءة من قبل.
بوجه عام، لم تكن التجربة سيئة. باستثناء عدم قدرتي على تظليل الفقرات التي تهمني، لم أواجه مشاكل في السماع عمومًا؛ والآن بدأت الاستماع إلى لكتاب آخر. 

أما عن الكتاب نفسه.. حسنًا، كان مخيبًا للآمال.
يتضمن الكتاب 29 فصلًا، كل منهم هو نبذة عن حياة امرأة تصفها الكاتبة بالصعبة. ظننت أن تعريف المرأة الصعبة يتضمن الإصرار، التحدي للممارسات الذكورية للمجتمع، أو الشجاعة في وجه الظلم المتعمد الذي تتعرض له النساء في كل مكان، لكن، يالسذاجتي، كان تعريف الكاتبة مختلفًا. المرأة الصعبة في نظرها هي كل من تفعل ما يحلو لها، مهما كان أنانيًا، متسلطًا، أو غير أخلاقي. هي المرأة التي لا يحبها الجميع، ولا يزعجها ذلك كثيرًا.

لا أريد أن أظلم الكاتبة هنا؛ فقد استمتعت بالفعل ببعض الفصول. على سبيل المثال، وجدت الفصول التي تحكي فيها عن أنجيلا ميركل، هيلاري كلينتون، أميليا آيرهارت، وفريدا كالو، كلها ملهمة بشدة. تعرفت على إيفا بيرون، السيدة الأولى للأرجنتين ووجدت قصتها أيضًا لطيفة. تلك الأمثلة من النساء كلهن مؤثرات، قويات، ويتماشين مع تعريفي لكلمة المرأة "الصعبة".

لكن في بعض الفصول، بدا أن "الصعوبة" التي تتحلى بها بعض النساء تأتي من كونهن مدللات، ثريات، ومشهورات. في أحد الفصول، تبدي الكاتبة إعجابها بممثلة شهيرة استمرت في الزواج من رجل تلو الآخر، إلى أن استقرت أخيرًا مع الرجل الذي أهداها أغلى المجوهرات! وعندما مات زوجها، تسببت في انهيار زواج أعز صديقاتها لتحظى بزوجها! لا أعلم ماذا تظن عزيزي القارئ لكن أنا شخصيًا أجدها دنيئة وليست صعبة. 

في فصل آخر تبدي إعجابها بمطربة اشتهرت بالصراخ في وجه طاقمها، وأخرى تطالب بمبالغ ضخمة في حفلاتها. يزعجني خلط الكاتبة بين القوة والنرجسية: شعور الفرد بالاستحقاق لمعاملة خاصة. ربما كان الأمر بسبب مرجعية الكاتبة الأمريكية (الثقافة الأمريكية في رأيي هي ثقافة مشجعة على النرجسية في الأساس). 

من السلبيات الأخرى لهذا الكتاب هو تناوله للكثير من قصص مشاهير هوليوود من الممثلات والمطربات. حسنًا، ربما هذه ليست مشكلة الكاتبة، لكن أنا شخصيًا لست مهتمة إطلاقًا بحياة مشاهير عالم الترفيه، وكنت أفضل لو كان الكتاب أكثر احتواءا وتنوعًا. بذكر التنوع، كل النساء المذكورات في الكتاب تقريبًا هن أميريكيات أو أوروبيات متحدثات بالانجليزية، ما عدا اثنتنان من أمريكا اللاتينية. إن عدم ذكر أي نساء من ثقافات أخرى شيء محير.

في سياق متصل، أحيانًا تركز الكاتبة على الحياة العاطفية للنساء، بطريقة توحي لك أحيانًا أن المرأة تستمد قوتها من تعدد نزواتها الغرامية. لست بحاجة لأن أقول إن هذا، ببساطة، ليس صحيحًا.

نقدي لهذا الكتاب لا يعني عدم تقديري لكل النساء المذكورات فيه - بالعكس، فإنني أعتقد أن كل أولئك النساء قد عشن حيوات ملهمة وذات أثر. فقط اعتراضي على معايير الكاتبة لاختيار لحظات معينة من حياتهن.

وأخيرًا أترككم مع مقولة أوسكار وايلد: "إن كل امرأة هي بالضرورة ثائرة".